ビジョンを求めて
バガン遺跡。乾燥した赤土の大地に3000もの仏塔や寺院が並ぶ遺跡の都市。
旅人が集うニャウンウーという地区の宿屋に拠点を置いた。宿賃が安く、地元の情報が集まっているからだ。
電動のE バイクを借り、腕時計に内蔵された電子コンパスで方角を確認しながら南西に約5km、仏教遺跡が密集するオールドバガンへ向かった。巻き上がる土埃と強烈な日差しによって、砂漠の荒野を走っている感覚だ。
1000年前に建てられた煉瓦造りの仏教遺跡群が、見渡す限り林立している。はじめて訪れる場所だが、どこか懐かしく感じるのは前世の記憶なのだろうか。その景色はまるで巨大なジオラマのようでもあった。
ビジョンで見た仏教遺跡はあるのだろうか。特定できないので、主要な場所から順番にまわることにした。
仏塔や寺院に太陽の光が射す時、奇跡的に少女が現れるのを待つ。限られた条件の中で少女が現れなければ、その場所はいったん諦め、太陽の位置を計算しながら別の場所へ向かう。
灼熱の太陽に照らされながら、陽が昇り、そして陽が沈むまで、幾日もバガン中を走りまわり、少女が現れるのを待った。
仏塔は、上座部仏教にとって、ブッダそのもの。ブッダの意思を感じながら、五感を研ぎ澄ましていると、数人のグループの輪の中で、光を放つ、ひとりの少女に目が留まった。
穏やかな表情でありながら、凛とした眼差し。ビジョンで見た少女という確信はできないが、からだから発するオーラが同じだった。
声を掛けるタイミングは一瞬。強い想いでここに来ているので、一切の迷いはない。ビジョンのことは伏せ、仏教と祈りをテーマに撮影している日本人の写真家と名乗り、写真を撮らせてほしいと伝える。国籍は違っても、仏教という共通点があるからか、初対面でも不思議と親近感があった。
太陽の光が射す仏塔を背景に、少女は手を合わせ、静かに祈る。少女の視線の先には、何が見えるのだろう。功徳を積んで得られる、より良い来世か、それとも前世の記憶か。瞑想中に見たビジョンが、目の前に、現実となって展開されていく。カメラのファインダー越しに、その光景を見つめながら、静かにシャッターを切った。
ビジョンが前世の記憶の手がかりだと思ってミャンマーにたどり着いたが、少女と向き合って感じたのは、圧倒的な臨場感だった。
功徳を積む手段として、祈りがあると思っていたが、少女は仏塔(ブッダ)に祈りながら、今、この瞬間の現実に意識を集中しているのだと気づいた。
少女と出会い、写真を撮影することで、僕がここに来た理由を悟った。前世でも来世でもない、現世の「いま」という瞬間をはっきりと認識するためだったのだ。
in search of a vision
Bagan ruins. A ruined city with 3,000 pagodas and temples lined up on dry red soil.
He set up his base at an inn in Nyaung-U, a district where travelers gather. This is because the rent is cheap and there is a wealth of local information.
I rented an electric E-bike and headed about 5km southwest to Old Bagan, where there are many Buddhist ruins, while checking the direction using the electronic compass built into my wristwatch. The swirling dust and intense sunlight make it feel like you’re driving through a desert wasteland.
A group of brick Buddhist ruins built 1,000 years ago stand in a forest as far as the eye can see. It’s my first time visiting this place, but I wonder if it’s memories from my previous life that make me feel nostalgic. The scenery looked like a giant diorama.
Are there any Buddhist ruins that I saw in my vision? Since I couldn’t pinpoint them, I decided to visit them in order, starting with the main locations.
When the sun shines on a pagoda or temple, wait for a girl to miraculously appear. If the girl does not appear under the limited conditions, he will give up on that location and head to another location while calculating the position of the sun.
For many days, I ran around Bagan under the scorching heat of the sun until the sun rose and then set, waiting for the girl to appear.
For Theravada Buddhism, the pagoda is the Buddha itself. As I was sharpening my five senses, feeling the Buddha’s will, my eyes caught a girl shining in a circle of several people.
A calm expression, yet a dignified gaze. I wasn’t sure if it was the girl I saw in the vision, but the aura emanating from her body was the same.
The timing to call out is momentary. I came here with strong feelings, so I have no hesitation whatsoever. Without disclosing his vision, he introduces himself as a Japanese photographer who takes pictures on the themes of Buddhism and prayer, and tells him that he would like to have his photo taken. Even though we were of different nationalities, there was a strange sense of kinship even when we first met, perhaps because we had Buddhism in common.
With the sun shining on the pagoda in the background, the girl puts her hands together and prays silently. What can you see beyond the girl’s gaze? Is it a better next life that comes from accumulating merit, or is it a memory of a previous life? The vision you saw during meditation becomes reality before your eyes. I gazed at the scene through the camera’s viewfinder and quietly pressed the shutter.
He arrived in Myanmar thinking that the vision was a clue to his past life’s memories, but when he came face to face with the girl, he felt an overwhelming sense of reality.
I thought that prayer was a way to accumulate merit, but I realized that while praying to the Buddhist pagoda (Buddha), the girl was concentrating on the reality of this moment.
By meeting the girl and taking her photo, I realized why I had come here. The purpose was to clearly recognize the “now” moment of this life, neither the previous life nor the next.